VIATGE de SETMANA SANTA a la Regió de VENDÉE – País del Loira


  Viatge de 0 dia

  Viatge en grup

  Curs Cultural, Pròximes sortides

  Viatge per conèixer Francia

En aquests moments aquest viatge no està disponible

Descobreix viatges similars


VIATGE de SETMANA SANTA a la Regió de VENDÉE – País del Loira

Viatge a la Regió de VENDÉE – País del Loira
 
SETMANA SANTA  
Del dissabte 23 al dijous 28 de març del 2024 

 

 

NANTES – ROCHE-sur-YON – NIEUL-sur-L’AUTISE

FONTENAY le COMTE  –  Les SABLES d’OLONNE

LES LUCS-sur-BOULOGNE – LA RABATELIÈRE

ILLA de NOIRMOUTIER – BREM-sur-MER – CLISSON

En aquests moments aquest viatge no està disponible

Necessites ajuda?

Itinerari i detalls

Ciutat de sortida
Barcelona
Descripció de l'itinerari

Viatge a la Regió de VENDÉE – País del Loira
 
SETMANA SANTA  
Del dissabte 23 al dijous 28 de març del 2024 

 

 

NANTES – ROCHE-sur-YON – NIEUL-sur-L’AUTISE

FONTENAY le COMTE  –  Les SABLES d’OLONNE

LES LUCS-sur-BOULOGNE – LA RABATELIÈRE

ILLA de NOIRMOUTIER – BREM-sur-MER – CLISSON

DISSABTE 23 · BARCELONA – NANTES – ROCHE-SUR-YON
Descripció:

Matí: a dos quarts de vuit (07.30h), sortida i trasllat des d’Av. Diagonal, 355 (entre el C/ de Roger de Llúria i Bruc, carril central, davant de l’edifici de les Punxes), fins a l’aeroport de BARCELONA (T-1).

Sortidaa les 10.35h, amb el vol VY2974 amb la Cia. VUELING.

Arribadaa les 12.10h, a l’aeroport NANTES Atlàntique (NTE).

Dinar: a les instal·lacions de l’aeroport, a càrrec de cadascú.

Tot seguitens traslladarem fins a ROCHE-sur-YON, la capital del VENDÉE, fundada el 1804 per Napoleó.  Una ciutat que posseeix un gran nombre d’edificis neoclàssics de començaments del segle XIX. Allí farem un recorregut que ens durà a contemplar: la plaça Napoleó, l’Església de Saint-Louis, d’estil neoclàssic, l’Ajuntament, l’antic Palau de Justícia, l’Església de Sant Nicolau, una joia arquitectònica romànica feta de granit, el Teatre, d’estil italià i la Maison Gueffier, un dels vestigis més representatius de la història de la ciutat.

En acabartrasllat a l’Hotel i allotjament (els sopars de cada dia es realitzaran en un restaurant molt proper a l’Hotel)

 

HÔTEL ADMIRAL’S 3*

Place Jean David Nau – Port Olona
85100 LES SABLES d’OLONNE – 
VENDÉE –

Tlf. : +33 2 51 21 41 41            www.admiralhotel.fr


DIUMENGE 24· NIEUL-sur-l’AUTISE – FONTENAY-le-COMTE
Descripció:

Matí: visita a l’Abadia de SAINT-VICENT de NIEUL-sur-l’AUTISE una joia arquitectònica de qualitat excepcional, fundada el 1069, per Airaud Gassedenier, un dels seguidors de Guillem VIII d’Aquitània i declarada abadia reial l’any 1141 pel rei Lluís VII, marit d’Elionor d’Aquitània. Es tracta d’un dels pocs complexos monàstics de Poitou que ha sobreviscut gairebé intacte, amb les tres parts que inclouen l’únic claustre romànic d’Occident que s’ha conservat en la seva totalitat. Durant la visita descobrirem la vida monàstica al segle XII, a través de pantalles tàctils, un recorregut museogràfic per l’escultura romànica i un instrumental medieval.

Dinar: en ruta.

Tarda: visita a la ciutat renaixentista de FONTENAY-le-COMTE, antiga capital del Baix Poitou, fins a principis del segle XIX, situada al sud del Vendée i considerada la seva joia. Allí farem tot un recorregut per les riberes d’aquesta vila, plenes d’encant, on anirem contemplant els tresors arquitectònics com la plaça Belliard, amb les cases amb arcades, els edificis renaixentistes i els palaus, les cases amb entramat de fusta del carrer de Loges, l’església de Notre-Dame, d’estil gòtic flamíger, el magnífic Château de Terre Neuve i la sorprenent Font de Quatre-Tias, que protegeix la font que va donar origen a la ciutat.


DILLUNS·25· Les SABLES d’OLONNE – BREM-sur-MER
Descripció:

Matí: visitarem la població marinera de Les SABLES d’OLONNE, es tracta d’una gran estació balneària amb una de les platges més boniques de la costa Atlàntica, lloc on farem una passejada pels carrerons estrets del barri de pescadors anomenat ile Penotte, amb les seves cases tradicionals decorades amb petxines de mar de tots colors i també visitarem el mercat central del peix i l’església de Santa Maria.

Dinar: en un restaurant de la zona.

Tarda: visita al Priorat de Sant Nicolau, erigit pels religiosos de Santa Creu Talmont, durant el s. XI i, posteriorment, al s. XVIII convertit en un fort, fins a finals del segle XX. Situat a l’entrada del port i protegit per dos molls que el protegeixen. Des d´aquest indret es tenen unes vistes espectaculars sobre la badia de Les Sables d’Olonne.

Seguidament, ens aproparem a la localitat de BREM-sur-MER, on es troba el celler de les vinyes d’Orée du Sabia, situades entre les maresmes de Vendée i l’oceà Atlàntic. Allí farem la visita explicativa sobre les diferents varietats de raïm que si cultiven, amb mètodes de viticultura orgànica i biodinàmica i en acabar farem un tast d’aquests vins.


DIMARTS 26· LES LUCS-sur-BOULOGNE – La RABATELIÈRE
Descripció:

Matí: anada fins al poble de Les LUCS-sur-BOULOGNE, on molt a prop i amagat entre un paisatge ondulant a la vora del riu Boulogne, es troba el nou i flamant MUSEU HISTORIAL de la VENDÉE, on se’ns mostra la rica història de la regió, des de la prehistòria fins al segle XXI i ens ofereix una aventura interactiva en tres dimensions, des de l’exposició de col·leccions a les tecnologies multimèdia més avançades, amb l’expressiu decorat d’un paisatge artificial com a rerefons. Val a dir que aquest museu, de nova generació reflecteix les fortes personalitats dels deu arquitectes de l’Estudi Plan01, que han aconseguit traduir el laboratori d’idees a un mètode de disseny innovador i col·lectiu.

Dinar: en ruta.

Tarda: visita al SANTUARI de LA SALETTE, construït al vessant que domina el curs del riu Petite Maine, al municipi de LA RABATELIÈRE i format per diferents construccions que van marcar la vida parroquial a finals del segle XIX, tot mostrant el fervor del poble de Vendée pel culte a la Verge. Seguidament, ens aproparem fins al MOULIN de BEL AIR, situat al costat del Santuari, on rebrem les explicacions de les diferents etapes de l’elaboració de la farina. La història d’aquest molí està molt lligada a la història de la comarca.


DIMECRES ·27· ILLA de NOIRMOUTIER – MUSEU DAVIAUD
Descripció:

Matí: anada fins a  l’ILLA de NOIRMOUTIER, tot creuant el Bois de la Chaise, unbosc dens i boscós que ofereix paisatges magnífics i impressionants i un  indret ineludible que acull magnífiques cales com La Plage des Damessumptuoses vil·les i les seves famoses cabanes de platja, fins a arribar a la vila de NOIRMOUTIER-en-l’ILE, situada al centre de l’illa, amb els seus carrers estrets vorejats de cases blanques. També visitarem  el Museu del Castell, una fortalesa imponenterigida al segle XII per Lord Pierre de Garnache que acull importants col·leccions, vinculades a la història de l’illa i l’església Sant Philibert amb la seva cripta del segle IX.

Dinar: en ruta.      

Tarda: visita a l’ECOMUSEU DAVIAUD de la BARRE-de-MONTSenclavat al cor d’un entorn natural preservat, format per dotze edificacions típiques de l’arquitectura dels pantans bretons, testimonis d’un mode de vida i una localització geogràfica. Allí  farem una immersió captivadora a la història local i les tradicions rurals, per mitjà d’exposicions interactives i col·leccions que destaquen la vida quotidiana tradicional, l’artesania local i la importància de la naturalesa en la cultura vendéenne.


DIJOUS 28· CLISSON – NANTES – BARCELONA
Descripció:

 Matísortida amb destinació a NANTES, però abans farem una breu parada per fer una visita al pintoresc poble medieval de CLISSON, situat a la vora del riu Sèvre Nantaise, amb els seus carrers empedrats, les antigues torres i el castell, tota una arquitectura inspirada en Itàlia i que ens situarà en una atmosfera romàntica.

Dinar: en ruta.

Tarda: arribada a la ciutat de NANTESsituada a la capçalera de l’estuari del riu Loira, entre el punt límit on arriben les marees i on els illots que divideixen el riu en sis braços en faciliten el pas i el punt on el Loira rep els rius Erdre Sèvre. Allí farem la visita guiada al barri antic;  la catedral de Saint-Pierre i Saint Paul (segles XV-XIX), d’estil gòtic i  el Castell dels Ducs de Bretanya, amb el seu pati renaixentista (s. XV).

Seguidament: trasllat a l’aeroport NANTES Atlantique (NTE).

Sortida: a les 21.20h amb el vol VY2973 amb la Cia. VUELING.

Arribadaa les 22.50h a l’aeroport de BARCELONA.

Tot seguit: trasllat fins al lloc de sortida de la Av Diagonal.

  INCLOU:
  • Trasllat amb autocar, anada i tornada, a l’aeroport de BARCELONA.
  • Bitllets d’avió, d’anada i tornada, de la Cia. VUELING.
  • Allotjament, en règim de B/B, a l’HÔTEL ADMIRAL’S 3*
  • Dinars en ruta del diumenge, dilluns, dimarts, dimecres i dijous ( llevat del dissabte 23, dia d’arribada a Nantes) i els sopars de cada dia al restaurant LE GALWAY.
  • Refrescos, aigua i cafè o infusions, durant els àpats.
  • Autocar discrecional, durant tot el recorregut.
  • Entrades a museus i recintes històrics de pagament.
  • Tast de vins de la regió.
  • Guia professional del VENDÉE.
  • Propines guia i xofer.
  • Guia acompanyant de Pol Viatges, des de BARCELONA.
  • Assegurança d’Assistència i Anul·lació.

 

  NO INCLOU:
  • Qualsevol cosa no especificada.

CONDICIONS GENERALS DEL CONTRACTE DE VIATGES COMBINAT
a) Contractació del viatge combinat
1. Informació precontractual

1.Abans que el viatger quedi obligat per qualsevol contracte de viatge combinat o oferta corresponent, l’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista, lliuraran al viatger el formulari d’informació normalitzada pels contractes de viatge combinat, així com la resta de característiques i informació del viatge d’acord amb el que estableix la legislació vigent.

2.Les persones amb mobilitat reduïda que desitgin rebre informació precisa sobre la idoneïtat del viatge d’acord amb les seves necessitats especials, per tal de valorar la possibilitat i viabilitat de contractar el viatge d’acord amb les característiques del mateix, hauran de posar en coneixement de l’agència organitzadora o, si s’escau, de l’agència detallista, aquesta situació perquè se’ls pugui facilitar informació a tal efecte.

Segons el que estableix el Reglament CE 1107/2006, s’entén com a persona de mobilitat reduïda, tota persona la mobilitat de la qual per participar al viatge es trobi reduïda per motius de                discapacitat física (sensorial o locomotriu, permanent o temporal), discapacitat o deficiència intel·lectual , o qualsevol altra causa de discapacitat, o per l’edat, i la situació requereixi una atenció adequada i l’adaptació a les seves necessitats particulars del servei posat a disposició de la resta de participants en el viatge.

3. La informació precontractual facilitada al viatger d’acord amb els apartats a), c), d), e) i g) de l’article 153.1 del Reial Decret Legislatiu 1/2007, formarà part integrant del contracte de viatge combinat i no es modificarà llevat que l’agència de viatges i el viatger ho acordin expressament. L’agència organitzadora i, si s’escau, l’agència detallista, abans de celebrar-se el contracte de viatge combinat, han de comunicar al viatger de manera clara, comprensible i destacada, tots els canvis de la informació precontractual.

2. Informació sobre disposicions aplicables a passaports, visats i vacunes
1. L’agència té el deure d’informar sobre les formalitats sanitàries necessàries per al viatge i l’estada, així com sobre les condicions aplicables als viatgers en matèria de passaports i de visats, inclòs el temps aproximat per a l’obtenció dels visats, i respondrà de la correcció de la informació que faciliti.
2. El viatger haurà d’obtenir la documentació necessària per a realitzar el viatge, inclòs el passaport i els visats i la referida a les formalitats sanitàries. Tots els danys que puguin derivar-se de la falta d’aquesta documentació seran del seu compte, i en particular, les despeses produïdes per la interrupció del viatge i la seva eventual repatriació.
3. Si l’agència accepta l’encàrrec del viatger de tramitar els visats necessaris per a alguna de les destinacions previstes a l’itinerari, podrà exigir el cobrament del cost del visat així com de les despeses de gestió pels tràmits que hagi de realitzar davant la representació diplomàtica o consular corresponent.
En aquest cas, l’agència respondrà dels danys que li siguin imputables.

3. Sol·licitud de reserva
1. El viatger que desitja contractar un viatge combinat realitza una “sol·licitud de reserva”. Després d’aquesta sol·licitud, l’agència detallista o, si s’escau, l’agència organitzadora, es comprometen a realitzar les gestions oportunes per a obtenir la confirmació de la reserva.
2. Si el viatger sol·licita l’elaboració d’una proposta d’un viatge combinat a mida, l’agència podrà exigir l’abonament d’una quantitat per a la confecció del projecte. Si el viatger accepta l’oferta de viatge combinat elaborada per l’agència, la suma entregada s’imputarà al preu del viatge.
3. Si l’agència ha acceptat gestionar la reserva serà responsable dels errors tècnics que es produeixin en el sistema de reserva que li siguin atribuïbles i dels errors comesos durant el procés de reserva.
4. L’agència no serà responsable dels errors de la reserva atribuïbles al viatger o que siguin causats per circumstàncies inevitables i extraordinàries.

4. Confirmació de la reserva
La perfecció del contracte de viatge combinat es produeix amb la confirmació de la reserva. Des d’aquest instant el contracte de viatge combinat és d’obligat compliment per a ambdues parts.

5. Calendari de pagament

1.En el moment de la confirmació de la reserva el consumidor haurà d’abonar la quantitat de 760€ (set-cents seixanta Euros) a compte del preu del viatge combinat abans del dimarts 23 de gener  de 2024, llevat que en el contracte de viatge combinat s’estableixi un import diferent.

2. Els pagaments del preu restant s’ha d’efectuar com a molt tard el dimarts 20 de febrer de 2024.

3. Si el viatger no compleix amb el calendari de pagaments, l’agència podrà resoldre el contracte i aplicar les regles establertes per a la resolució del viatge pel viatger abans de la sortida prevista a la Clàusula 13.

b) Regles aplicables a les prestacions del viatge combinat
6. Prestacions
Les prestacions que integren el contracte de viatge combinat resulten de la informació proporcionada al consumidor a la informació precontractual i no es modificaran excepte si l’agència de viatges i el viatger ho acorden expressament segons el que preveu la clàusula 1.3.
Amb antelació a l’inici del viatge, l’agència de viatges proporcionarà al viatger els rebuts, vals i bitllets necessaris per a la prestació de serveis.

7. Allotjament
Llevat que una altra cosa s’indiqui a la informació precontractual o a les condicions particulars del contracte:
a) En relació amb aquells països en què hi ha classificació oficial d’establiments hotelers o de qualsevol altre tipus d’allotjament, el fulletó recull la classificació turística que s’atorga al corresponent país.
b) L’horari d’ocupació de les habitacions depèn de les normes establertes a cada país i allotjament.
c) Les habitacions o cabines triples o quàdruples són generalment habitacions dobles a les que s’afegeix un o dos llits, que acostumen ser un sofà-llit o un llit plegable, excepte a certs establiments a on enlloc de llits addicionals es fan servir dos llits més grans.

8. Transport
1. El viatger s’ha de presentar al lloc indicat per a la sortida amb l’antelació indicada per l’agència de viatges.
2. La pèrdua o dany que es produeixi en relació amb l’equipatge de mà o altres objectes que el viatger porti amb sí mateix seran del seu exclusiu compte i risc mentre es trobin sota la custòdia del viatger.

9. Altres serveis
1. Per regla general, el règim de pensió completa inclou esmorzar continental, dinar, sopar i allotjament. El règim de mitja pensió, llevat que s’indiqui d’una altra manera, inclou esmorzar continental, sopar i allotjament. Per regla general, aquests àpats no inclouen les begudes.
2. Les dietes especials (vegetarianes o de règims especials) només es garanteixen si així consten a les necessitats especials acceptades per l’organitzador al contracte de viatge combinat.
3. La presència de mascotes només serà acceptada si així consta a les necessitats especials acceptades per l’organitzador al contracte de viatge combinat.

c) Drets i obligacions de les parts abans de l’inici del viatge

10. Modificació del contracte
1. L’agència organitzadora només podrà modificar les clàusules del contracte abans de l’inici del viatge si el canvi és insignificant i la pròpia agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista, informen al viatger d’aquest canvi en suport durador de manera clara, comprensible i destacada.
2. Si abans de l’inici del viatge l’agència organitzadora es veu obligada a realitzar canvis substancials d’alguna de les principals característiques dels serveis del viatge o no pot complir amb algun requisit especial del viatger prèviament acceptat, l’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista ho posarà en coneixement del viatger sense demora, de manera clara, comprensible i destacada, en suport durador i la comunicació haurà de contenir:
• Les modificacions substancials proposades i, si s’escau, la seva repercussió en el preu;
• Un termini raonable perquè el viatger informi de la seva decisió;
• La indicació que si el viatger no comunica la decisió al termini indicat s’entendrà que rebutja la modificació substancial i que, per tant, opta per resoldre el contracte sense cap penalització; i
• Si l’agència pot oferir-lo, el viatge combinat substitutiu ofert i el seu preu.
El viatger podrà optar entre acceptar la modificació proposada o resoldre el contracte sense penalització. Si el viatger opta per resoldre el contracte podrà acceptar un viatge combinat substitutiu que, si s’escau, li ofereixi l’agència organitzadora o l’agència detallista. Aquest viatge substitutiu haurà de ser, si és possible, de qualitat equivalent o superior.
Si la modificació del contracte o el viatge substitutiu donen lloc a un viatge de qualitat o cost inferior, el viatger tindrà dret a una reducció adequada del preu.
En el cas que el viatger opti per resoldre el contracte sense penalització o no accepti el viatge combinat substitutiu ofert, l’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista, reemborsaran tots els pagaments realitzats en concepte del viatge, en un termini no superior a catorze dies naturals a partir de la data de resolució del contracte. A aquests efectes, s’aplicarà el que disposen els apartats 2 al 6 de la clàusula 22.

11. Revisió del preu
1. Els preus només podran incrementar-se per part de l’agència fins als 20 dies naturals previs a la sortida. A més, aquest increment només es podrà dur a terme per ajustar l’import del preu del viatge a les variacions:
a) Dels tipus de canvi de divises aplicables al viatge organitzat.
b) Del preu dels transports de passatgers derivat del combustible o d’altres formes d’energia.
c) Del nivell dels impostos o taxes sobre els serveis de viatge inclosos al contracte, exigits per tercers que no estan directament involucrats en l’execució del viatge combinat, incloses les taxes, impostos i recàrrecs turístics, d’aterratge i d’embarcament o desembarcament en ports i aeroports.
2. Al contracte s’indicarà la data en què s’han calculat els conceptes exposats en l’apartat anterior perquè el viatger tingui coneixement de la referència per calcular les revisions de preu.
3. L’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista notificaran l’augment al viatger, de forma clara i comprensible, amb una justificació d’aquest increment i li proporcionaran el seu càlcul en suport durador com a molt tard 20 dies abans de l’inici del viatge.
4. Només en el cas que l’increment del preu suposi un augment superior al 8% del preu del viatge, el viatger podrà resoldre el contracte sense penalització. En aquest cas és aplicable el que disposa la Clàusula 10.
5. El viatger tindrà dret a una reducció del preu del viatge per variacions produïdes en els conceptes detallats en els apartats a), b) i c) de la Clàusula 11.1. En aquests casos, l’agència organitzadora i, si s’escau, l’agència detallista, d’aquesta reducció del preu deduiran les despeses administratives reals de reemborsament al viatger.

12. Cessió de la reserva
1. El viatger podrà cedir la seva reserva a una persona que reuneixi totes les condicions requerides en el fulletó, programa o oferta de viatge combinat i en el contracte, per a realitzar el viatge combinat.
2. La cessió s’ha de comunicar, en suport durador, a l’agència organitzadora o, si s’escau, a l’agència detallista, amb una antelació mínima de 7 dies naturals a la data d’inici del viatge, la qual únicament podrà repercutir al viatger els costos efectivament suportats a causa de la cessió.
3. En tot cas, el viatger i la persona a qui hagi cedit la reserva responen solidàriament davant l’agència del pagament de la resta del preu, així com de qualsevol comissió, recàrrec i altres costos addicionals que pogués haver causat la cessió.

13. Resolució del viatge pel viatger abans de la sortida del viatge
1. El viatger podrà resoldre el contracte en qualsevol moment previ a l’inici del viatge i en aquest cas, l’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista, podran exigir-li que pagui una penalització que sigui adequada i justificable, per aquest viatge són 760€ per persona des de la data de contractació fins el dia 23 de gener de 2024, a partir d’aquest moment les despeses de cancel·lació seran del 100% de l’import PVP.

Pel que en aquests casos, l’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista, reemborsarà qualsevol pagament que s’hagués realitzat pel viatge combinat, menys la penalització corresponent.
2. No obstant, si concorren circumstàncies inevitables i extraordinàries a la destinació o a les immediacions que afectin significativament a l’execució del viatge o al transport dels passatgers al lloc de la destinació, el viatger podrà resoldre el contracte abans del seu inici sense cap penalització i amb dret a reemborsament de tots els pagaments a compte del viatge que hagués efectuat.
3. Aquests reemborsaments o devolucions, es realitzaran al viatger, descomptant la penalització corresponent en el cas de l’apartat 1 anterior, en un termini no superior a 14 dies naturals després de la finalització del contracte de viatge combinat.

14. Cancel·lació de viatge per l’organitzador abans de la sortida del viatge
Si l’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista, cancel·len el contracte per causes no imputables al viatger, hauran de reintegrar la totalitat dels pagaments realitzats pel viatger en un termini no superior a 14 dies naturals des de la terminació del contracte. L’agència no serà responsable de pagar cap compensació addicional al viatger si la cancel·lació es deu al fet que:
a) El nombre de persones inscrites per al viatge combinat és inferior al nombre mínim especificat al contracte i l’agència organitzadora, o, si s’escau, l’agència detallista, notifiquen al viatger la cancel·lació en el termini fixat en al mateix, que com a molt tard serà de:
o 20 dies abans de l’inici en cas de viatges de més de 6 dies de durada.
o 7 dies en viatges d’entre 2 i 6 dies.
o 48 hores en viatges de menys de 2 dies.
b) L’organitzador es veu en la impossibilitat d’executar el contracte per circumstàncies inevitables i extraordinàries i es notifica la cancel·lació al viatger sense demora indeguda abans de l’inici del viatge combinat.

15. Desistiment abans de l’inici del viatge en contractes celebrats fora de l’establiment
En el cas de contractes celebrats fora de l’establiment (entenent-se com a tals aquells definits a l’article 92.2 del Reial Decret Legislatiu 1/2007), el viatger podrà desistir del viatge contractat per qualsevol causa i sense penalització, amb dret a devolució del preu abonat en concepte del viatge, dins dels 14 dies següents a la celebració del contracte.

d) Drets i obligacions de les parts després de l’inici del viatge
16. Deure de comunicació qualsevol falta de conformitat del contracte
Si el viatger observa que qualsevol dels serveis inclosos al viatge no s’executa de conformitat amb el contracte, el viatger haurà d’informar de la manca de conformitat a l’agència organitzadora o, si s’escau, a l’agència detallista sense demora indeguda, tenint en compte les circumstàncies del cas.

17. Esmena qualsevol falta de conformitat del contracte i no prestació, segons el convingut al contracte, d’una part significativa dels serveis de viatge
1. Si qualsevol dels serveis inclosos en el viatge no s’executa de conformitat amb el contracte, l’agència organitzadora i, si s’escau, l’agència detallista, hauran d’esmenar la falta de conformitat, excepte si resulta impossible o té un cost desproporcionat, tenint en compte la gravetat de la falta de conformitat i el valor dels serveis del viatge afectats. En cas que no s’esmeni la falta de conformitat serà d’aplicació el que disposa la Clàusula 22.
2. Si no concorre cap de les excepcions anteriors i una falta de conformitat no s’esmena en un termini raonable establert pel viatger o l’agència es nega a esmenar-la o requereix de solució immediata, el propi viatger podrà fer-ho i sol·licitar el reemborsament de les despeses necessàries a tal efecte.
3. Quan una proporció significativa dels serveis del viatge no es pugui prestar segons el convingut al contracte, l’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista, oferiran sense cost addicional fórmules alternatives adequades per a la continuació normal del viatge i, també, quan el retorn del viatger al lloc de sortida no s’efectuï segons l’acordat.
Aquestes fórmules alternatives, si pot ser, hauran de ser de qualitat equivalent o superior i si són de qualitat inferior, l’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista aplicaran una reducció adequada del preu.
El viatger només pot rebutjar les alternatives ofertes si no són comparables a l’acordat en el viatge combinat o si la reducció de preu és inadequada.
4. Quan una falta de conformitat afecti substancialment a l’execució del viatge i l’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista no l’hagin esmenat en un termini raonable establert pel viatger, aquest podrà posar fi al contracte sense pagar cap penalització i sol·licitar , en el seu cas, tant una reducció del preu com una indemnització pels danys i perjudicis causats, d’acord amb l’establert a la Clàusula 22.
5. Si no és possible trobar fórmules de viatge alternatives o el viatger les rebutja per no ser comparables a l’acordat al viatge o per ser inadequada la reducció de preu oferta, el viatger tindrà dret, tant a una reducció de preu com a una indemnització per danys i perjudicis, sense que es posi fi al contracte de viatge combinat, d’acord amb l’establert a la Clàusula 22.
6. En els casos detallats als apartats 4 i 5 anteriors, si el viatge combinat inclou el transport de passatgers, l’agència organitzadora i, si s’escau, l’agència detallista, estaran també obligades a oferir la repatriació al viatger en un transport equivalent sense dilacions indegudes i sense cost addicional.

18. Impossibilitat de garantir retorn segons el previst al contracte per circumstàncies inevitables i extraordinàries
1. Si és impossible garantir el retorn del viatger segons el previst al contracte degut a circumstàncies inevitables i extraordinàries, l’agència organitzadora o, si s’escau, l’agència detallista, assumiran el cost de l’allotjament que sigui necessari, de ser possible de categoria equivalent, per un període no superior a tres nits per viatger, llevat que a la normativa europea de drets dels passatgers s’estableixi un període diferent.
2. La limitació de costos establerta a l’apartat anterior no és aplicable a les persones amb discapacitat o mobilitat reduïda (tal com es defineixen a la clàusula 1.2 anterior) ni als seus acompanyants, a dones embarassades, a menors no acompanyats, ni tampoc a les persones amb necessitat d’assistència mèdica específica, si les seves necessitats particulars han estat participades a l’agència organitzadora o, si s’escau, a l’agència detallista, almenys 48 hores abans de l’inici del viatge.

19. Deure de col·laboració del viatger al normal desenvolupament del viatge
El viatger haurà de seguir les indicacions que li faciliti l’agència organitzadora, la detallista o els seus representants locals per a l’adequada execució del viatge, així com les reglamentacions que són d’aplicació general als usuaris dels serveis compresos al viatge combinat. En particular, en els viatges en grup guardarà el degut respecte als altres participants i observarà una conducta que no perjudiqui el normal desenvolupament del viatge.

20. Deure d’assistència de l’agència
1. L’agència organitzadora i, si s’escau, l’agència detallista, estan obligades a proporcionar una assistència adequada i sense demora indeguda al viatger en dificultats, especialment en el cas de circumstàncies extraordinàries i inevitables.
2. En concret aquesta assistència ha de consistir en:
a) Subministrament d’informació adequada de serveis sanitaris, autoritats locals i assistència consular; i
b) Assistència al viatger per establir comunicacions a distància i l’ajuda per trobar fórmules alternatives.
3. Si la dificultat s’ha originat intencionadament o per negligència del viatger, l’agència organitzadora i, si s’escau l’agència minorista, podran facturar un recàrrec raonable per l’esmentada assistència al viatger. Aquest recàrrec no podrà superar els costos reals en els que hagi incorregut l’agència.

e) Responsabilitat contractual per compliment defectuós o incompliment
21. Responsabilitat de les agències de viatge
1. L’agència organitzadora i l’agència detallista respondran solidàriament davant del viatger del correcte compliment del contracte de viatge combinat.
Qui respongui davant el viatger tindrà el dret de repetició enfront a l’operador a qui li sigui imputable l’incompliment o compliment defectuós del contracte en funció del seu respectiu àmbit de gestió del viatge combinat.
2. L’agència organitzadora i l’agència detallista respondran davant el viatger tant si executen elles mateixes les prestacions compreses en el viatge combinat com si les porten a terme els seus auxiliars o altres prestadors de serveis.

22. Dret a reducció del preu, indemnització i limitacions
1. El viatger tindrà dret a una reducció del preu adequada per qualsevol període durant el qual hi hagi hagut una falta de conformitat.
2. El viatger tindrà dret a rebre una indemnització adequada de l’organitzador o, si s’escau, del detallista per qualsevol dany o perjudici que pateixi com a conseqüència de qualsevol falta de conformitat del contracte.
3. El viatger no tindrà dret a una indemnització per danys i perjudicis si l’organitzador o, si s’escau, el detallista, demostren que la manca de conformitat és:
a) Imputable al viatger;
b) Imputable a un tercer aliè a la prestació dels serveis contractats i imprevisible o inevitable; o,
c) Deguda a circumstàncies inevitables i extraordinàries.
4. Quan les prestacions del contracte de viatge combinat estiguin regides per convenis internacionals, les limitacions sobre l’abast o condicions de pagament d’indemnitzacions pels prestadors de serveis inclosos en el viatge s’aplicaran a les agències organitzadores i agències minoristes.
5. Quan les prestacions del contracte de viatge combinat no estiguin regides per convenis internacionals: (i) no es podran limitar contractualment les indemnitzacions que en el seu cas pugui correspondre pagar a l’agència per danys corporals o per perjudicis causats de forma intencionada o per negligència; i (ii) la resta d’indemnitzacions que puguin haver de pagar les agències quedaran limitades al triple del preu total del viatge combinat.
6. La indemnització o reducció de preu concedida en virtut del Reial Decret Legislatiu 1/2007 i la concedida en virtut dels reglaments i convenis internacionals relacionats a l’article 165.5 del mateix Reial Decret Legislatiu 1/2007, s’han de deduir una de l’altra per tal de evitar excés d’indemnització.

f) Reclamacions i accions derivades del contracte
23. Llei Aplicable
Aquest contracte de viatge combinat es regeix per l’acordat entre les parts i pel que estableixen aquestes condicions generals, a les normes autonòmiques vigent i aplicables, així com pel que disposa el Reial Decret Legislatiu 1/2007, de 16 de novembre pel qual s’aprova el Text Refós de la Llei General per a la Defensa dels Consumidors i els Usuaris i altres lleis complementàries.

24. Reclamacions a l’agència
1. Sense perjudici de les accions legals que l’assisteixen, el viatger podrà efectuar per escrit reclamacions per la no execució o l’execució deficient del contracte davant l’agència detallista i/o l’agència organitzadora minorista detallista i / o organitzadora a les adreces postals i/o adreces de correu electrònic informades per les agències de viatges a tal efecte.
2. En el termini màxim de 30 dies, l’agència haurà de contestar per escrit les reclamacions formulades.

25. Resolució alternativa de conflictes
1. En qualsevol moment, el consumidor i l’agència podran demanar la mediació de l’administració competent o dels organismes que es constitueixin a tal efecte per trobar per sí mateixes una solució del conflicte que sigui satisfactòria per a ambdues parts.
2. El consumidor podrà dirigir les seves reclamacions a la Junta Arbitral de Consum que sigui competent. El conflicte es pot sotmetre a arbitratge si l’agència reclamada s’hagués adherit prèviament al sistema arbitral de consum (cas en el qual l’agència avisarà degudament de tal circumstància al consumidor) o, si l’agència malgrat no estar adherida accepta la sol·licitud d’arbitratge del consumidor .
No poden ser objecte de l’arbitratge de consum les reclamacions en què concorrin intoxicació, lesió, mort o hi hagi indicis racionals de delicte.
En cas de celebrar-se un arbitratge de consum, el laude que dicti el tribunal arbitral designat per la Junta Arbitral de Consum resoldrà la reclamació presentada amb caràcter definitiu i serà vinculant per a ambdues parts.
3. Si l’agència organitzadora i / o, si s’escau, l’agència detallista, estan adherides a algun sistema de resolució alternativa de litigis o hi estan obligades per alguna norma o codi de conducta, informaran d’aquesta circumstància al viatger abans de la formalització del contracte de viatge combinat.

26. Accions judicials
1. Si la controvèrsia no està sotmesa a arbitratge de consum, el viatger podrà reclamar en via judicial.
2. Les accions judicials derivades del contracte de viatge combinat prescriuen pel transcurs del termini de dos anys.

Estigues informat de novetats i viatges

Dona't d'alta a la newsletter i rep informació de nous viatges abans que ningú

Gràcies per subscriuret!
L'adreça de correu electrònic no és vàlida
Update cookies preferences